近日,著名书法家、诗人娄德平先生俳句英译《梧桐树》(The Phoenix Tree)在美国出版。诗集选录娄德平俳句100首,由诗人译者颜海峰(Brent Yan)英译。汉英对照版《神游》(Mind Wanders)此前已经由美国新华出版社于2019年出版,《梧桐树》是《神游》去除汉语原诗的纯英文译诗再版。这也是娄德平先生迄今在国内外已经出版的第三十八本俳句诗集著作。
本诗集由北京未名星际文化传媒有限公司策划编辑。该公司是一家在北京注册的专业版权代理机构,致力于优秀图书的海外出版业务,亦协助外国书籍在华出版。公司拥有一流的运营团队,在著作版权、翻译、图文设计、出版、发行、风险控制等方面为客户提供专业服务。本次策划出版的《梧桐树》已由美国国会图书馆备案注册并入藏,图书可以在美国最大的零售连锁书店巴诺书店(Barnes & Noble)购买,同时由亚马逊(Amazon)在世界范围发行。
娄德平(中)
著名书法家、诗人娄德平,1942年出生于江苏邳州,现任东西方艺术家协会主席、世界禅佛书画家协会副会长、全球孝道日委员会共同主席、东西方诗人联合会名誉主席、原任中国诗酒文化协会常务副会长。上世纪70年代开始发表诗作,散见于《诗刊》《人民日报》《智慧中国》杂志 《名人传记》《艺术观察》《侨报》(美国)《大中华》(香港)等报刊。2018年开始创作俳句,迄今已有2万余首。已出版个人诗集《冰与火的对话》《扯起银河放风筝》《一堆篝火烤黄昏》《菩提树上读经文》《心在云水间》《娄德平诗选》(六卷)等三十余部著作。曾获“中华国魂诗书画大赛”终身成就奖及其他诗文赛事金奖。上世纪90年代起,致力于中国艺术的国际交流推广。1997年,在美国纽约创办东西方艺术家协会,二十几年来,在美国、法国、澳大利亚、日本、阿根廷、韩国、越南等国家组织举办了“王季迁书画展”“世界摄影家精品展”“世界华人艺术家书画精品大展”“国际剪纸艺术节”“21世纪汉城·中国书画艺术展”“中国古树摄影作品国际展”等一百余次国际交流展览活动。主编出版了《当代华人书画名家名作大典》《21世纪汉城·中国书画艺术展》《国际剪纸艺术展作品选》等十余部书画集。其国际影响日隆,先后受到联合国教科文组织、日本前首相、俄罗斯驻华大使馆、法国、韩国、西班牙等国际或国家机构组织邀请,其书法作品也被世界多国文艺沙龙、美术馆、博物馆和政要名流收藏,诗作被译成英语、日语、韩语、法语、俄语、西班牙语等近十种语言。
译者颜海峰,是山东省作家协会会员、国学双语研究会会员、英国比较文学研究会(BCLA)会员。同时担任东西方艺术家协会副主席、华人诗学会副会长、中国比较文明学会理事、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事、《国际诗歌翻译》(原《世界诗人》)季刊客座总编、国际学术期刊《东北亚外语论坛》《商务翻译》编辑部副主任和东北亚语言学文学和教学国际论坛助理秘书长等职。著有诗集《一页水山》《残忍月光》,译有《神游》《平原善辞》《梧桐树》《爱的教育》等近30种诗集和世界名著,编著《世界文学经典》《中国古典诗歌精选精译》等,译诗、双语诗、中文古体诗散见于《江南诗》《诗殿堂》《国际诗歌翻译》等杂志期刊,并见录于《中国诗选》《双年诗经》《汉诗300首》等选本。曾获2012年获国际诗歌翻译研究中心、国际汉语诗坛最佳翻译家称号,2016年第四届中国当代诗歌奖翻译奖,2017 年“首届中华国魂杯·放飞中国梦诗书画大展”诗评金奖,2019年东西方艺术家协会“杰出贡献奖”,2020年美丽中国世界华文诗歌大奖赛银奖。其译笔流畅信达,兼擅旧体诗新诗写作和书法,研究兴趣广泛,在国内外享有一定知名度。
责任编辑:陽放